8 dec: Taaldilemma’s

    
De Franse taal is soms onbegrijpelijk, ervaren mijn dochters die Frans aan het leren zijn. Ik heb een paar van hun dilemma’s verzameld.

Waarom staat er bovenop onze toestemming voor de camping in het Frans met grote letters: ARRETE, terwijl het juist iets is wat we wel mogen doen? (Wie het weet mag het zeggen.)

Waarom noemen ze de kleur roze, rose (zoals het bloempje dus) terwijl lang niet alle rozen roze zijn? (Typisch dilemma voor Mirthe.)

Waarom heet jam confiture terwijl jam toch jammie is? (Alleen Olivia kan dit bedenken.)

Waarom heet een stokbrood nu juist geen baguette maar een pain, terwijl er amper sneetjes van te maken zijn. (Hierom allicht: als je het toch probeert resulteert dat in a lot of pain, verklaart Mirthe die ook al wat Engels kan.)

Maar dan….. hoe kan het zijn dat een chocoladecroissant een pain au chocolat heet? Zo groot is die lekkernij toch ook weer niet? (Aldus een teleurgestelde Olivia die het principe dacht te snappen.)

We zijn nog niet klaar bij de bakker. Waarom heet een baguette een flute, vraagt onze brave Mirthe zich af. Fluiten met je mond vol is hoogst onbeleefd en lukt waarschijnlijk niet eens. Net zoals bij die beschuiten!

Een ding daarentegen is volkomen logisch, menen mijn meiden volmondig. Papier de toilette (kindervertaling: papier voor het toilet) gaat langer mee dan toiletpapier (= w.c van papier)…. Of het moet een eenmalig toilet zijn!

Aldus een paar bevindingen van mijn Franse taal lerende dochters!